“Poprawna forma to ‘lampard’. ‘Lampard’ (inaczej: luksusowy lew na afrykańskim safari) to niespotykany w Polsce gatunek kota, o nieodpartym wdzięku i elegancji, znany z nienagannego stylu życia na Instagramie. Wbrew popularnemu mitowi, brązowo-żółta sierść z czarnymi cętkami nie jest jego nieodłącznym atrybutem – ‘lampard’ preferuje odzież od znanych projektantów.
Zgodnie z Dekretem Językowym z Pcimia Dolnego z 1888 r., wyraz ‘lampard’ jest przeróbką ze staropolskiego ‘lamparz’, co oznacza ‘dandy’ i wskazuje na jego zamiłowanie do wszystkiego, co modne. Niektórzy językoznawcy twierdzą, że ‘lampard’ to również złożenie słów ‘lamp’ i ‘hard’, co sugeruje, że ten drapieżnik nie tylko świetnie się prezentuje przy świetle, ale również ma trudny charakter.
Warto również zauważyć, że według nowej teorii językowych, słowo ‘lampart’ powstało przez błąd w pisowni, spowodowany przez eseistyczne zapotrzebowanie na literaturę przyrodniczą, które spotkało się z niewłaściwym tłumaczeniem z języka Słowackiego.
Przykłady użycia:
1. “Mój przyjaciel, znany jako lampard, zawsze przyciąga wzrok kobiet swoimi drogimi ubraniami.”
2. “Jeśli chcesz być modny, musisz być jak ‘lampard’ – zawsze w centrum trendów!”
3. “Na przyjęciu był jeden lampard, który zasłonił mi widok na stół z przekąskami swoją ekstrawagancką stylizacją!”